2005/03/04

faq 2: como pronunciar meu nome (versão avançada)

Tudo a quem explico que quer ser chamado de "Jerô" pergunta num determinado momento "mas como se pronuncia seu nome mesmo?"

Isto me deixa louco:
1) Conheço um holandês que se chama oficialmente "Johan" (um equivalente de João) mas que assumiu o nome Renato em Brasil. Jerô em vez de Jeroen me parece plenamente razoável.
2) Este país é cheio de apelidos comuns e absurdos, como Vado, Lula, Chopinho e Toddinho e por aí vai.

Mas tudo bem. Quer saber?





Mesmo?






Tem certeza?





É difícil.



Até minha mulher tem dificuldade.




Você arisca uma nota baixa na minha de avaliação de pronúcias do meu nome:
http://jvdgraaf.blogspot.com/2005/03/avaliao.html

ok, te avisei :
  • o "j" no inicio é igual o "y" da palavra "yes" em inglês. Em particular, não há nenhum traço de uma fração de um pedaço de um "i" escondido. É só consoante.
  • o "r" é de caro (e não de carro)
  • "oe" em holandês é o som de "u" em português.
  • português não tem palavra que termina com "n" como consoante, aqui é tudo nasal. Mas meu nome é holandês. Uma boa comparação é com a palavra "moon" em inglês; meu nome quase rima com esta palavra.

Resumindo, acredito que foneticamente meu nome é "Yerún" (com um verdadeiro "n" no final).

faq 1: como pronuciar meu nome

Desde que deixei a Holanda em 1993, estou sendo perseguido pelo fato que ninguém sabe falar meu nome. No Canadá francês, ou seja, Québec, ninguém sabia falar meu nome direito.
Pior; às vezes as pessoas nem sabem copiar direito: eu escrevo JEROEN, a pessoa copia JERDEN. Aconteceu lá, aconteceu aqui.

Enquanto Jeroen é um nome muito comum na Holanda: tinha quatro na minha sala; virou o nome mais popular na Holanda desde que eu nasci (os especialistas ainda não concordam se a correlação e causal ou não),tem o ator famoso Jeroen Krabbé ("The Fugitive", and the Mossad boss in "Secret Weapon", the film about Vanunu), e o pintor famoso Jeroen (Hieronimus) Bosch (não se fala o "ch") ("El Bosco" em espanhol)
http://www.artonline.it/img/large/230gcd07.jpg
http://museoprado.mcu.es/i39a.html

Vamos fazer uma aproximação sucessiva, em 2 passos fáceis, e um opcional :

Passo 0:
Como não falar meu: Je-ro-én (ou com trema, como no Boëchat)
É assim que me chamam no médico -- nem tento corrigir. Mas está errado porque "oe" é um som em holandês, um vogal só.

Passo 1:
Eu gosto de ser chamado Jerô em Brasil. É a metade de Jerônimo então é fácil de se lembrar. Estou promovendo esta abordagem para facilitar o trabalho de meus ouvidos.

Não gostou tanto de Jerônimo (inteiro) porque meu irmão (que é mais velho portanto mais forte) me gozava quando criança. Também já conheço as piadas ("OOOOoooo....."), especialmente forte em São Paulo.

Passo opcional:
Eu também gosto de ser chamado "Jérôme" à la manière française. Minhas tias em França me chamam assim.

Conheço alguém que se chama "Jero", na pronuncia igual a conjugação "gero" de verbo "gerar". Porém, na verdeira pronuncia de meu nome, a ênfase fica na segunda silabe, portanto "Jerô" é mais consistente.

Leia também:
http://jvdgraaf.blogspot.com/2005/03/faq-2-como-pronunciar-meu-nome-verso.html

2005/02/27

memory 3: schemes to enhance your memory

I thought Higbee's book only got really interesting in Chapter 9 and further. He discusses the following techniques:
- link and story mnemonic: create links between the topics you need to remember, either by creating a link between to successive items (link) or making a story.
- loci mnemonic: relate everything to remember to the map of your home
- peg
- phonetic mnemonic: see below

I knew the loci system alraedy and I don't like it, I am too lazy to make up whole stories. The link system is very powerful: in an example we are supposed to remember the word paper-tire-doctor-rose-ball. He teaches us that we should use visual images, preferably absurd ones. And it works: I read this Chapter four or five days ago and remember the list without a problem.

When I read this I thought it would be cute to associate each number to an object, only to see that this is the essence of the peg and the photonic system. But his peg system isn't good for me because the object rimes with the words in English. Since I have three languages to deal with Higbee's mapping doesn't work for me.

But I really got hooked to the photonic system: each number is linked to a set of consonents; the vowels are only used to make words. His system is (slightly adapted):
# menominic other consonents

0 z zero z,s
1 t t,d
2 n two downstrokes
3 m three downstrokes
4 r vier, four, quatro
5 l lijf, vijl
6 j yes j, sj, ch, y, soft g, dutch g
7 k kever k, q, hard c, hard g
8 f shape f f,v
9 p shape p p,b

This takes some time to learn, but I think it pays of. I wanted to remember the amount 364, 84,
which I transalted to the (absurd) word majoor-vier, or major-four in English. I might forget the number, but forgetting this absurd word is hard. Interestingly, the scheme has some resilience for some language changes, which is very important to me. I am thinking of writing Python scripts that would find candidate words for me. Or maybe it should be in JavaScript.

BTW, I thought Higbee was cheating a bit. He said twice that people do not easily remember what is the n'th letter of the alphabet, but with some training you get very far:

A-H = 1-8 (any who played chess knows that)
IJ = 9, 10
KLM = 11,12,13
NOP = 14,15,16 (with N starts the second half alphabet)
QRST= 17,18,19,20 (Q = queer = prime; T = twenty)
UVW = 21, 22, 23
XYX = 24, 25, 26

That's not so tough. I tend to get lost in the second half of the alphabet, but the associations for Q and T will resolve that. So it's not too difficult, but it wouldn't sell Higbee's phonetic system so well